TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trailers and Hauling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- low-bed trailer
1, fiche 1, Anglais, low%2Dbed%20trailer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- low bed trailer 2, fiche 1, Anglais, low%20bed%20trailer
correct
- lowboy 1, fiche 1, Anglais, lowboy
correct
- low platform trailer 3, fiche 1, Anglais, low%20platform%20trailer
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A trailer that is] used for hauling heavy equipment and material that is overheight and overweight for stake trailers. 4, fiche 1, Anglais, - low%2Dbed%20trailer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Low-bed trailers are heavily constructed to handle loads of 35 tons or more. 4, fiche 1, Anglais, - low%2Dbed%20trailer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Remorques et remorquage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remorque surbaissée
1, fiche 1, Français, remorque%20surbaiss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- remorque à plate-forme surbaissée 2, fiche 1, Français, remorque%20%C3%A0%20plate%2Dforme%20surbaiss%C3%A9e
nom féminin
- remorque à plancher surbaissé 3, fiche 1, Français, remorque%20%C3%A0%20plancher%20surbaiss%C3%A9
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 4, fiche 1, Français, - remorque%20surbaiss%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 1, Français, - remorque%20surbaiss%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- remorque à plateforme surbaissée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Camiones con remolque y remolque
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- remolque bajo
1, fiche 1, Espagnol, remolque%20bajo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ear marking tool
1, fiche 2, Anglais, ear%20marking%20tool
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ear marking tool: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - ear%20marking%20tool
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- outil à marquer l'oreille
1, fiche 2, Français, outil%20%C3%A0%20marquer%20l%27oreille
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
outil à marquer l'oreille : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - outil%20%C3%A0%20marquer%20l%27oreille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Thermal Insulation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- radiation interception
1, fiche 3, Anglais, radiation%20interception
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the functions of a precast concrete wall panel, where insulation and plaster or drywall are applied to its inside face, include: aesthetic appearance, radiation interception, control of rain penetration, air barrier .... 1, fiche 3, Anglais, - radiation%20interception
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Isolation thermique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- interception des rayonnements
1, fiche 3, Français, interception%20des%20rayonnements
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Old Age
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Maintaining Seniors' Independence Through Home Adaptations: A Self-Assessment Guide
1, fiche 4, Anglais, Maintaining%20Seniors%27%20Independence%20Through%20Home%20Adaptations%3A%20A%20Self%2DAssessment%20Guide
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 4, Anglais, - Maintaining%20Seniors%27%20Independence%20Through%20Home%20Adaptations%3A%20A%20Self%2DAssessment%20Guide
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Maintenir l'autonomie des aînés par l'adaptation des logements : Guide d'évaluation par les aînés
1, fiche 4, Français, Maintenir%20l%27autonomie%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s%20par%20l%27adaptation%20des%20logements%20%3A%20Guide%20d%27%C3%A9valuation%20par%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tag talks first
1, fiche 5, Anglais, tag%20talks%20first
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TTF 1, fiche 5, Anglais, TTF
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
communication initialized by a tag upon entering an interrogation field 1, fiche 5, Anglais, - tag%20talks%20first
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The tag is the master, the interrogator the slave. If a communication is established the interrogator can also operate as the master. 1, fiche 5, Anglais, - tag%20talks%20first
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tag talks first; TTF: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-3:2008]. 2, fiche 5, Anglais, - tag%20talks%20first
Fiche 5, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- autoantigen
1, fiche 6, Anglais, autoantigen
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- self antigen 1, fiche 6, Anglais, self%20antigen
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An antigen that is a normal constituent of the body and against which an immune response may be mounted by the lymphoid tissues of the same individual sometimes resulting in autoimmune disease. 2, fiche 6, Anglais, - autoantigen
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- autoantigène
1, fiche 6, Français, autoantig%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- auto-antigène 2, fiche 6, Français, auto%2Dantig%C3%A8ne
correct, nom masculin
- antigène autologue 3, fiche 6, Français, antig%C3%A8ne%20autologue
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Substance pourvue de propriétés antigéniques (immunogènes), élaborées par l'organisme lui-même. 4, fiche 6, Français, - autoantig%C3%A8ne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- autoantígeno
1, fiche 6, Espagnol, autoant%C3%ADgeno
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Constituyente normal de un organismo, capaz de originar una respuesta inmune por los tejidos linfoides del individuo. 2, fiche 6, Espagnol, - autoant%C3%ADgeno
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Education
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- interactional reflective practice
1, fiche 7, Anglais, interactional%20reflective%20practice
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Interactional reflective practice: The relationship between reflective practice and verbal interaction in initial teacher training programs ... This article presents a conceptualization of interactional reflective practice that sheds light, at the theoretical level, on the relationship between reflective practice and verbal interaction in a collective perspective of reflection. These aspects are commonly associated within initial teacher training programs. 2, fiche 7, Anglais, - interactional%20reflective%20practice
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pratique réflexive interactionnelle
1, fiche 7, Français, pratique%20r%C3%A9flexive%20interactionnelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La pratique réflexive interactionnelle. À certains égards, le rapport entre l’interaction en ligne et la pratique réflexive peut paraître paradoxal. En effet, la pratique réflexive en formation initiale est majoritairement conceptualisée comme un processus individuel [...] alors que l’interaction en ligne renvoie, de par sa définition même, à une activité interpersonnelle. 2, fiche 7, Français, - pratique%20r%C3%A9flexive%20interactionnelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fiduciary alienation 1, fiche 8, Anglais, fiduciary%20alienation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- aliénation fiduciaire
1, fiche 8, Français, ali%C3%A9nation%20fiduciaire
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tight man-to-man guarding
1, fiche 9, Anglais, tight%20man%2Dto%2Dman%20guarding
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- tight man-to-man 2, fiche 9, Anglais, tight%20man%2Dto%2Dman
correct
- close man-to-man 2, fiche 9, Anglais, close%20man%2Dto%2Dman
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 9, Anglais, - tight%20man%2Dto%2Dman%20guarding
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tight man to man guarding
- tight individual guarding
- tight man to man
- close man to man
- tight man-to-man defence
- tight man-to-man checking
- close man-to-man defence
- close man-to-man checking
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marquage individuel serré
1, fiche 9, Français, marquage%20individuel%20serr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- marquage agressif 2, fiche 9, Français, marquage%20agressif
nom masculin
- marquage individuel 2, fiche 9, Français, marquage%20individuel
nom masculin
- marquage serré 2, fiche 9, Français, marquage%20serr%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 9, Français, - marquage%20individuel%20serr%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- marcaje estrecho
1, fiche 9, Espagnol, marcaje%20estrecho
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Performance Standards for Rate-of-turn Indicators
1, fiche 10, Anglais, Performance%20Standards%20for%20Rate%2Dof%2Dturn%20Indicators
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
IMO (International Maritime Organization) Resolution A.526(13). 2, fiche 10, Anglais, - Performance%20Standards%20for%20Rate%2Dof%2Dturn%20Indicators
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Normes de fonctionnement des indicateurs de taux de giration
1, fiche 10, Français, Normes%20de%20fonctionnement%20des%20indicateurs%20de%20taux%20de%20giration
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Résolution A.526(13) de l'OMI (Organisation maritime internationale). 2, fiche 10, Français, - Normes%20de%20fonctionnement%20des%20indicateurs%20de%20taux%20de%20giration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :